回る水車に苔生える

A rolling stone gathers no moss.
転がる石に苔は生えず
英語の諺にそんな一文があったと思います。で、私も作ってみました。
A turning wheel gathers moss.
??? はぁ〜?
果たして、どんなことを指す諺なのか? どのような教訓が含まれているのか?
謎です。謎だらけです。
ま、生きていれば、余計なものが付いてくるってことです。人生の経過を物語るようなものが。でも、それがくっ付いたからって、なんの邪魔にもなりません。人によっては気にするかもしれません。見映えが悪いと口走りながら…

でも、苔だってこんな鮮やかな緑になる春には美しく見えるでしょ?
苔と言えば、侘び寂びを象徴するものの一つのように思えます。苔に対する観念や価値観は日本人特有のものかもしれません。苔むした岩、庭園、石仏、樹木…いろいろなものを目にします。そのとき、なにか言い知れぬものを感じたりしませんか?
あっ、そうだ。こうしましょう。
A turning wheel gathers moss.は、「生きて風情の重きを知る」「人生とは侘び寂びを知ることなり」とか。
あ〜、今日は苔に学び、苔と戯れた日でした。苔とは、水の国の宝なり〜。
(撮影:2009.4.8/土浦市・旧新治村)
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)








最近のコメント